日常一些不好意思的词汇

时间:2022-1-1 作者:速学网

当你难以启齿时……

一名中国留学生初到美国,在机场找卫生间,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不知道英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真的应该如何说……

至于性问题,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。见到洋大夫,窘迫万分,不知怎么样开口才是,真有「犹抱琵琶半遮面」的感受。

以下为一些「忌讳」(taboo)的美语之整理。毕竟这部分都是咱们平时生活的一部分,可能有一天这部分「忌讳」之语还能「派上用场」呢!

卫生间
在美国通常都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎无人用。

解小便
最一般的说法是 to urinate(名词是 urination),假如去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will (could) you urinate in this cup?」大夫可能也会问:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)

除此之外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 比如:

* I need to piss = I have to take a leak.
* How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)

除此之外,john(j 小写时,不是男性名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这一般是指在户外工作场地所用的临时或流动性卫生间(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家的卫生间叫做 john。 比如:

* There are several (portable) johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时卫生间。)
* He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了卫生间。)
* The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要用流动性卫生间。)

不过,孩子多半用 to pee 。比如:

* The boy needs to pee.

然而,「小便检查」又叫做 urine test,由于这里的 urine 是化验的样品(specimen)。 比如:

* Do I need a urine test?

注意:to piss off 是片语,又是指对生活气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 比如:

* He pissed me off. = He made me angry.
* He always pisses off (at) the society.(对社会不满)

假如「小便」有问题,也可以告诉大夫说:
* My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道非常重)
* I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
* I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁问题)
* I am passing less urine than usual.(小便的量比平常少)


解大便
通常是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。假如看病,大夫常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便是否正常?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)

除此之外,还有其他的说法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。 比如:

* The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)

不过,孩子多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 比如:

* The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)

但「大便检查」倒叫做 stool exam,由于 stool 也是一种化验的样品。 比如:

* The doctor has to exam his stool.(大夫要检查他的大便。)


放屁
在美语里最常见的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 比如:

* 大夫有时问:「How often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放屁的次数不少吗?)
* Is the gas expelled by belching?(是不是打嗝后就会放屁呢?)(动词是 belch)
* He said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放屁也愈多。)
* He has passed more gas than usual within the last two days.(过去两天中,他放屁比平时多。)
* Be careful not to fart in the public.(注意在公共场合不可放屁。)

至于消化不好的,大便不通或拉稀,也有不一样的说法。 比如:

* I have an upset stomach.(消化不好的) = I have heartburn. = I have indigestion.

(注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
* Something has upset my stomach for two weeks.(胃不舒服有两星期了。)
* He has(persistent)constipation.(或 irregularity)(他常常便秘。) 或
* He has been unusually constipated.(便秘非常反常。)或
* He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
* He has no bowel movement for the past few days.
* He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.(他拉了一阵肚子。)
* He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)(大便时可看到血丝和粘膜。)

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:375750496@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

今日推荐

经典幽默英语小故事阅读简短赏析

一些幽默的英语故事,能提高我们阅读英语的兴趣,从而提高英语的阅读能力,今天学习啦小编在这里为大家分享一些经典幽默英语小故事阅读,欢迎大家阅读!经典幽默英语小故事:警察的热心I was surprised to learn that my 7