海外品牌名的经典翻译

时间:2022-1-13 作者:沪江英语学习网

现在是个品牌社会。你我不考虑所有的当加班狗,月光族,不就是为了有朝1日可以用上大宝,开着昌河,穿件班尼路,吃片脑白金,冬季来之前能在义乌商城里买件恒源祥,回家一块看喜羊羊吗?

但比起总能被人无法抗拒的天朝品牌,外国的企业,名字就远没这么拉轰,高下立判了。

海外的品牌进入中国第一需要翻译。然而翻译和年轻人一样,分一般翻译和文静翻译两个档次。

第一一般翻译可以分成下面五类,分别是:

音译:

这种是最直接的翻译法,基本上翻了等于没翻。

主要用于人名,譬如迪士尼(Disney),西门子(Siemens),福特(Ford),地名譬如亚马逊(Amazon),原创词譬如奥迪(Audi), 耐克(NIKE),组合词譬如阿迪达斯(Adidas),还有主人没钱雇翻译的词譬如傅拉基米尔(Vladimir)。

意译:

这种是最实诚的翻译,基本都是良心企业,童叟无欺。

主要有物名譬如空客(Airbus),脸书(Facebook),壳牌(Shell),定义名譬如通用(General

Electric),大众(Volkswagen),组合名譬如微软(Microsoft),软银(Softbank),还有水果名:譬如你目前正在看的这个非常闪的东西。

混译:

这种是一半音译,一半意译混在一块。看上去是包容并济,实则是存在感不济。

混得最好的即使是星巴克了(Starbucks),勉强及格的有联合利华(Unilever)和达美航空(Delta),至于第一太平洋戴维斯(Savills)和很长时间以前的(不惜暴露自己年龄)第一信贷波士顿(First

Boston),听第一耳时就不知所云了。

不过中国深圳有个有名的混搭天王非常快就会在这个朋友圈里混出来了——那就是微信(WeChat)

乱译:

这种翻译不按常理出牌,剑走偏锋。基本上要靠大伙丰富的想象和发黄的老相片才把两个名字联系到一块。

譬如汇丰(HSBC),花旗(Citi),辉瑞(Pfizer),大通(Chase),香港的镇港之宝——国泰(Cathay)和他的英国亲父亲太古集团(Swire)。

不译:

这是一个无招胜有招,我不翻不翻你烦不烦的流派。这部分牌子基本上由字母组成,识字的人不需要翻,不识字的翻了也没用。

譬如IBM,BBC,3M,AMD,GFW,BCG,KKR;我这层楼的BP和楼下的ING。(嗯,仿佛有哪些奇怪的东西混进来了。。)

所以光品牌的一般翻译就分了上面五类,连读起来一定就是你目前的感受:音意混乱不?

好在下一个境界是文静翻译。

文静翻译需要音意一体,神形兼备。被人一看到这个品牌就知晓这个你是干什么的,情怀有多大,逼格有多高。这显然非常高级,所以通常也只有国际大公司才能做到。

最典型的例子就是Google(Google),思科(Cisco),领英(LinkedIn),必应(Bing)这种科技精英;优衣库(Uniqlo),家乐福(Carrefour),百安居(B&Q)这种零售巨头;与这几年吊炸天的赛百味(Subway)和近期一下子从小众变成大家的保时捷(Porsche)。

既然是搞文静,就有高下之分。有的品牌的翻译不只音意一致,神形兼备;而且还要画龙点睛:使名字和商品融为一体,相互用途,生出巨大的品牌价值,成为品牌经久不衰的一个原动力;同时还能意境高远,诗意盎然。

下面是笔者我认为的中国商业史上最成功的十大神翻译:(按排行榜先后)

10.依云(Evian)

Evian是法国东南部小镇,日内瓦湖岸,阿尔卑斯山边,依山傍云的地方出产的矿泉水。它是好莱坞明星的最爱,也是大家为数不多的可以和明星们一同享用的品牌。

水占人体的70%,统计上来讲你喝什么水你就是什么人,所以等你农夫山泉喝腻了,请尝一尝依云。

9.伟哥(Viagra)

普通的药名只对你说吃了会治哪种病,却不对你说吃了会变成哪种人。伟哥除外。

这种抛下形式和成效而直奔生活意义的取名字方法无疑是商业史上最成功的操作案例。

8.宜家(IKEA)

IKEA本来是两个创办人名字的首字母组成的,但在中国有了这个一个令无数母亲们魂牵梦绕的名字——宜家。它源于《诗经·周南·桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家”

这么怡心的名字,怡情的价格,怡身的商品,在这个并不如何宜居的国家,如何能不被人人见人爱呢?

7.波音(Boeing)

你这辈子近期接音速的时候,十有八九是在波音上。这个秀气的中文名和英文的发音几乎完美的一致,念出来就有飞机的速度感,甚至有多普勒效应的赶脚,听着好像就被人多了一份安全感。

你要不信,去坐坐中国商飞(COMAC)的大飞机感受一下。

6.奔驰(Mercedes-Benz)

假如音速太快,你就奔驰吧。这个翻译诠释了什么叫低调奢华:在所有人都在堆砌形容词的时候,人家用动词

——动词虽是中性的,但却让所有人没办法挑剔,豪华却不霸道。在众口难调的中国成为一个受青睐度最广的品牌。

5.香奈儿(Channel)

非常简单,这个法国女性的名字迷倒了众生:这是一个让每一个男性闻到会忘掉自己女友,而每一个女性看到会想起我们的男友的一个神奇的名字。

嗯,我不说了,你们自己领会一下。

4.万宝路(Marlboro)

你可能不抽万宝路,但你不可能不认识抽万宝路的人。这个世界上最畅销的烟,是最早进入中国的海外品牌。这个翻译和它的烟一样被人朗朗上口,盛行中国。

因为对烟草广告的禁止,目前极少见到这个牌子的消息,但它却永远活在大家的肺里。

3.浪琴(Longines)

大家的时空就像蜿蜒起伏的海浪一样,时间就像记录那潮起潮落的琴声。

即使你还没参透宇宙的奥妙,但浪琴作为手表的名字还是能被人不觉明厉。每看一眼时间你是否都感觉离宇宙的尽头又近了一些呢?——是的,我说的就是你的deadline!

2.宝马 (BMW)

给中国三个字母,还世界一个奇迹。宝马简直就是神翻译的概念。

我不知晓宝马这个名字给MM们带来了多少眼泪,但却知晓它给BMW带来了多少光环。满街跑着带X的车那可不是差评的意思,那在英语(精品课)里可是赤裸裸的Kiss。

1.可口可乐 (Coca-Cola)

可口可乐在1927年进入中国的时候过去被什么不开眼的翻译成了“蝌蝌啃蜡”。估计后来发现开始和耗子药一块卖了,才痛定思痛,改了这么一个喜气的名字。

然而这是个让任何稍懂中文的人都瞠目结舌的神翻译,配上大红色的背景,简直就是为中国量身订做的商标。

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:375750496@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

今日推荐

经典幽默英语小故事阅读简短赏析

一些幽默的英语故事,能提高我们阅读英语的兴趣,从而提高英语的阅读能力,今天学习啦小编在这里为大家分享一些经典幽默英语小故事阅读,欢迎大家阅读!经典幽默英语小故事:警察的热心I was surprised to learn that my 7